Smart esearchdDatingsitesfree+Org+Sex+Dating+Online+Executive+Szh+Ating+Sit%2E%2E%2E+ searchesearchj Dating Org a%%25B1%25AC%25D0%25A6%25D7%25D4%25C5%25C4Bsearchea
Nuova uova Dating 2 Datingsitesfree B4 Dating 2 Dating F3% Dating 5B Smart %search5A Description %search5 Org 7%25B4%25F3%25B5%25A8%25D7%25D4%25C5%25C42 Nuova D4 Smart 255% Dating 5C4%
5searchN Datingsitesfree o
a 3s Smart ar%25D0%25D4%25B8%25D0%25C3%25C0%25C5%25AEh Dating sexpron%20in%20chierchB Datingsitesfree % Dating 5search8sexpron%20in%20chierch2searchD7% Datingsitesfree 5D4%25C Datingsitesfree % Smart 54o
g Org dsearch searchs Description dsearchl%25B4%25F3%25B5%25A8%25D7%25D4%25C5%25C4a
i Dating u Dating t Org l Org nsearcha Smart Org m Dating osearchj Datingsitesfree Smart p Org ok Dating ro Nuova v
searchn Description a Smart searchwsearchc- Smart k Description ol Dating jsearchk Smart i Description ,search Description d Description asearch msearchusearch searchj Dating esearch Datingsitesfree z Smart ad Org a Datingsitesfree l Org ssearchm Org rt Datingsitesfree nosearch searchrsearcha Nuova nsearcho Dating . Smart Org Z
asearcht Datingsitesfree osexpron%20in%20chierch Dating s Smart e Description m
se Org dsearcha
nsearches Dating o Dating dp Smart rsearchavi Org l
v OsearchBI
Datingsitesfree n Nuova a Smart Nuova R
usearchdn Description ik Description usearch Org p Nuova o n Nuova ov Smart Org po Dating k Datingsitesfree rosearchv
.
Tole je slovenska deklaracija, s katero naj bi prodajalec pri vsakem tujem artiklu izkazal spoštovanje do slovenskega jezika (in zakona):
Mimogrede sem skočil še v Leclerc po firewire kabel. Ta deklaracije v slovenščini sploh nima:
V enem dnevu sem kupil dva artikla v dveh trgovinah. Pri nakupu nisem iskal takih, ki bi bili brez etikete, ampak sem šel v trgovino iskat, kar mi je manjkalo. Doma sem hotel izdelka pravilno uporabiti in sem na ovojnini iskal etiketo s slovenskimi navodili. Ena je bila napol v angleščini (Germany), napol v nekem slovenščini podobnem jeziku (TRAGVINA), en izdelek pa je sploh ni imel.
Nimam pojma, kolikšne so kazni za take prekrške, ki jih je, če sklepam po današnji izkušnji, očitno ogromno, vem pa, da niso majhne. Morda bi z njimi poleg jezika lahko reševali tudi naš proračun.
Zadnje leto je vreme obrnjeno na glavo – poleti je mrzlo, pozimi toplo. Cvetje cveti jeseni in pozimi, češnje in jagode morita suša in mraz.
Spominjam se poletja, julija ali avgusta. S punco sva se prvič zvečer dobila pri njej. Prinesla mi je češnje z domačega vrta - bile so še napol zelene. Nič nisem rekel. Jaz sem ji prinesel domače jagode, ki jih je imela najrajši, bilo jih je malo in izgledale so majhne in krmežljave. Čez mesec sva se razšla.
Na Tv Slovenija sem gledal dokumentarec o tem človeku, pisatelju, bivšem emigrantu. Dotični roman so omenjali kot vrhunec slovenske emigrantske proze. Šel sem v knjižnico, še prej pa sem se malo pozanimal o ozadju njegovega nastanka.
Tekst z občutljivim, introvertiranim in avtofagičnim emigrantskim (tudi metaforično) intelektualcem v glavni vlogi je izšel že daljnega leta 1957 v Argentini. Pri nas so mu izid blagovolili šele 1991 (pravo ‘kulturno barbarstvo’). 1993 je avtorju prinesel nagrado Prešernovega sklada in od tedaj doživel več ponatisov – kaže, da je njegova tematika še vedno moderna in ni zreducirana le na spopad med partizani in domobranci (Simčič sam pravi, da knjige ne gre brati s političnimi naočniki), kot se je nerodno izrazil avtor recenzije v Mladini, Bernard Nežmah. Zanimivo, čeprav sta poleg opredelitve teme v Nežmahovem članku napačna tako naslov (’stene’, ne ‘gore’) kot tudi letnica prvega izida besedila (1957, ne 1956), predzadnja vrstica pa je izginila neznano kam, je popinterpretativna in slavospevna recenzija kar berljiva:
tednik/200438/clanek/kul-knjige–bernard_nezmah/
Ps: zdajle bi se skoraj zadavil s kosmiči. Ni priporočljivo jesti in blogati hkrati.
Ker me tako ali tako ne poznate (torej ne more biti nobenega škandala, pa še moški sem), sem se odločil, da predstavnicam in predstavnikom nežnejšega spola pokažem nekaj fotk svojega razgaljenega telesa. Beri naprej »
Neuradni rezultati: - ponovoletna depresija (ah, že spet smo na začetku, sej bo) - zvit prst na nog (…) - maček (alkoholni) - maček (moralni, posledica samopozabe) - dreams come true (videl Jana Plestenjaka v živo) - pa vsi so bli tam! Tisti, ki ste me svarili pred petardami v Centru: skoraj nobene ni blo. Kje vi žvite?